王尔德似乎什么都拥有了,天分、机智、漂亮的妻子、2个孩子。在他话剧上演的招待会上,王尔德认识了有着英俊血统的小名为Bosie的Lord Alfred Douglas,并且发现背离正常的取向,譬如更喜欢男人,但是他有是自私以及不成熟。玩世不恭以及自高自大的个性会在后面的剧情中得到体现。"Bosie"崇拜王尔德,他告诉说:““You use wit like a knife, cut through all those starched shirt fronts. You draw blood. It’s magnificent,”(你(作品中)的风趣像一把利刃,刺穿了所有的这些老古董的心脏。你让他们流血了,太棒了!)
Bosie带王尔德去到秘密活动室,在那儿所有的人都是伦敦同性恋者的乐园,但是Bosie很希望在其他人面前炫耀自己是王尔德的"boy",想要全世界的人都知道,然而,王尔德却比较谨慎和隐晦,也曾多次劝告Bosie,但是Bosie完全听不进去,反而变得暴躁不满,因此王尔德不得不开始写剧本,以此来维持他们的这种娱乐。 "pleasure have to be earned and paid."—消遣需要赚,才能付。同时他也原谅了在病榻上曾弃她而去的Bosie。
维多利亚时代英格兰有钱人的的观念一般在妇女茶余饭后的谈资中会是这样的:一定要审查,所有的人都会说,他们是谁?他们从哪里来?(这里主要是说血统、地位、尊卑)。王尔德大概介绍一下当时的这种沉闷的环境,通过说他儿子长大以后怎样的事情:"he must do as his nature dictates,as I should have done.".(---他必须依照他自己的意愿去做,就像我一样。)在电影的其他几个地方,王尔德的故事“巨大的自私”很贴合剧情很王尔德的感受。
贯穿王尔德的机智与幽默以及对人性自然言论很出彩,据个例子,"Give a man a mask and he'll tell you the truth. "(给他一个面具,他就会说实话。)这里一直在引用王尔德的一部名叫《The Picture Of Dorian Gray》小说作品中的对话,讨论了人把面具当脸,把脸当面具,揭示了维多利亚时代绅士及其虚伪的人性本质。但是最重要的是这个:在这个世界上仅仅只存在两种悲剧,一种是无法得到你想要的,另一个就是得到了。
想必了解王尔德一生的那些人肯定也知道他是如何结束的,比较理性的人还是认为王尔德的所有言论都是他对他承受的所有苦难的一种反映。“Life gives cheats us with shadows We ask it for pleasure,it gives it to us with bitterness and disappointment in its train“(生活用阴影欺骗我们,我们要求得到快乐,然而生活给我们的确是苦难和失望,在生活的轨道中。)
people destroy the thing they love most. 人们会在不经意间会毁了他们最爱的人 Some do it with a bitter look 有的人只用惊鸿一瞥 Some with a flattering word 有的人需要用华丽的词藻 The coward with a kiss 懦夫需要用一个吻 The brave man with a sword 勇敢者用剑 Some kill their love when they are young 有的人在年轻的时候埋葬了他们的爱情 And some when they are old 有的人在年老的时候 Some strangle with hands of lust 有的人的欲望让人窒息 Some with the hands of gold 有的人手捧黄金 The kindest use a knife 最善良的人用一把刀 Because the dead so soon grow cold 因为麻木很快就会变成冷血
Stephen Fry 所扮演的王尔德,彬彬有礼,有魅力、对妻子和孩子、甚至Bosie充满了爱和理解,并且在电影最后,不愿意为自己作伪证,尽管他的信念会让他失去天恩,裘德洛的表演确实演活了Bosie,詹妮佛•艾勒(妻子的扮演着)的表演也是可圈可点的,美丽的、谈吐温柔的、忠贞不移的王尔德妻子。