[清空]播放记录
一
日本空姐用日语跟女主对话,询问要不要加酒。女主用很流利的日语说不用,然后表明自己是韩国人,空姐继续用日语说嗷好的行,然后走了。
如果观众不认识金高银,也不知道这是韩国电影的话,一开始用日语进行对话,就会产生这是部日本电影的感觉。
空姐的话我分辨不出来是日语还是韩语,但是金高银说不用的时候,这个很明显的日语单词让我有一些迷惑,我以为自己找错资源了,找了日语版本。
然后女主说,我其实是韩国人。
这就告诉了观众一件事,看起来都是亚洲人面孔,但仅从表象去看,是难以分辨到底是哪国人的。
这也对应了全片第一和第二个镜头照射在女主脸上半明半暗的光线。真相不在明面上,而是在阴影中,并且互相伴生。
这也是贯穿全片的主题。后面谈。
回到空姐和女主的对话中。女主表示自己是韩国人,空姐也只是礼貌一笑,继续用日语回应,然后坦然地走了。女主的强调和纠正只得到空姐礼貌的回应。谁在乎你是哪国人啊。但是女主一定要说出来。
这个场景我们老中人很熟,也很能共情:用力向世界证明自己的存在和价值,但是别人其实并不在意。
比如破墓火了,很多评论就急于强调风水五行是起源于中国,并且保证如果我们能拍一定更好,破墓之所以成功就是因为抄袭了我们。
但是空姐对这些并不在意,空姐还是会用日语说好的亲不需要添酒我就溜了。
留下女主和被伤害了民族感情的中国观众在座位上。
区别是女主没啥大的反应,她可能觉得只需要这样纠正一下就够了;她可能有点习惯了,也不期待空姐如何。但是如果她站起来抓住空姐的手质问“你什么态度?你是不是看不起我们韩国人?你给我用韩语道歉!”,那就是另一个故事了。
跑题了。有种说法是,破墓的票房成绩离不开韩国国内年轻人高涨的仇日情绪。并且《哭声》中日本人形象也不好。不知道导演这个孤例能否代表韩国观众的想法?
我觉得抱有“你伤害了我的祖先就是伤害了我,所以现在的你也欠现在的我”这种观念是挺危险的,一不小心就要滑向某些极端去。韩国国内的状况我不太了解,难道是发生了什么事需要历史和镜外视力背锅?
二
电影里面出现了很多组表里关系。
表面上时尚多金的华林和奉吉,实际上是传统得不能再传统的巫女。
表面上是祖坟问题,实际上是铁钉断脊。
甚至在鬼的视角里,表面上是五个人挖坟,实际上做了巫术,所以其实是五头猪在代为受罚。
以及最简单的,阴阳。
华林在影片开头的一段旁白台词也点出了这一点:因为有光照,人们才会看清事物,但是人们往往忽略阴影中的东西。有光就有暗。
第一章篇名为阴阳和五行。华林奉吉的女巫二人组,对应的就是阴阳。而接下来要出场的风水师则更多使用五行来勘墓。
阴阳光影,这个意象在电影里出现了很多次,往往伴随着影子(倒影阴影),以及当空的太阳。