在19年朋友因疫情回国将“The fire next time ”留在了我家让我提他保管,那是我第一次看他的书,小小薄薄的一本。一天我的朋友Timi来我家发现我在读这本书,就和我讲他也读了,他读的是英文版,在我们的讨论中发现中文版里许多地方被翻译的偏文学性里的委婉隐喻,这种委婉隐喻提供给读者更多理解的可能性,而英文版里Baldwin的语言更加的直接,但可能也因为Timi是居住在伦敦的黑人,理解这本书比我更加深刻,随后我也去买了一本英文版的来读。因为我没有在白人世界的黑人区的生活经验,所以我希望通过这本书可以帮我更深刻的理解西方的Racism和世界整个格局。当昨天看完这部纪录片时我理解了在他那些直截了当的文字中的“无畏”
“What you’ve got to remember is what you’re looking at is also you,everyone you’re looking at is also you.” “If you live under the shadow of death, it gives you a certain freedom.”
Baldwin, bold and deep. Reflexive documentary. Who represents who, power dynamic between Baldwin and filmmaker. A writer in a bourgeois sense vs. I’m just not my own person I am about a movement and the whole people
在19年朋友因疫情回国将“The fire next time ”留在了我家让我提他保管,那是我第一次看他的书,小小薄薄的一本。一天我的朋友Timi来我家发现我在读这本书,就和我讲他也读了,他读的是英文版,在我们的讨论中发现中文版里许多地方被翻译的偏文学性里的委婉隐喻,这种委婉隐喻提供给读者更多理解的可能性,而英文版里Baldwin的语言更加的直接,但可能也因为Timi是居住在伦敦的黑人,理解这本书比我更加深刻,随后我也去买了一本英文版的来读。因为我没有在白人世界的黑人区的生活经验,所以我希望通过这本书可以帮我更深刻的理解西方的Racism和世界整个格局。当昨天看完这部纪录片时我理解了在他那些直截了当的文字中的“无畏”
我的天,纪录片和人物interview反面例子一览。看了五分钟我已经在替James Baldwin生气了,临近结尾我已经想冲进去揍导演了。Wow white guy’s ignorance and arrogance is suffocating.
“What you’ve got to remember is what you’re looking at is also you,everyone you’re looking at is also you.” “If you live under the shadow of death, it gives you a certain freedom.”
James Baldwin让白人闭上嘴
Baldwin, bold and deep. Reflexive documentary. Who represents who, power dynamic between Baldwin and filmmaker. A writer in a bourgeois sense vs. I’m just not my own person I am about a movement and the whole people
Baldwin太有魅力